Consejos para que las agencias online traduzcan su página web y conquisten el mercado internacional

idiomas

¿Qué se debe tener en cuenta cuando una agencia de viajes online inicia la traducción de su página web para captar el turista internacional? ¿Cuál es el proceso que se ha de realizar? ¿Cómo investigar el nuevo mercado? Si estás interesado en estas preguntas en este post vamos a responderlas. Así que síguenos.

La traducción de una página web de una agencia de viajes online o central de reservas es un proceso continuo que ha de dar como resultado una conversión de turistas internacionales. ¿Cómo debería iniciarse la traducción de esta página web? Puedes optar por alguno de estos sistemas:

  1. Analizar con herramientas adecuadas de qué países están llegando a tu página web.
  2. Presta atención al idioma en qué se expresan tus clientes en las secciones de comentarios que has instalado en tu sitio web.
  3. Pregunta en las oficinas de turismo de qué países la mayoría de los turistas a los que consideras tus clientes potenciales.
  4. Presta atención al bilingüismo de algunos países. Si por ejemplo te quieres introducir en el mercado irlandés, tendrás que hacer una página web en inglés pero también sería conveniente hacerla en gaélico.

Cuando inicies la traducción no es necesario que la realices en la totalidad de las páginas. Puedes utilizar Google Analytics para analizar qué páginas son las más populares, es decir, las que más visitas generan y empezar por ellas. Y poco a poco, traduce todas las páginas web. Como norma general las páginas más populares de una agencia de viajes online o central de reservas son:

  1. Página de inicio
  2. Página de reservas
  3. Acerca de nosotros o Quiénes Somos
  4. Preguntas Frecuentes
  5. Contacto

Claves para el éxito de la traducción

Para que la optimización de tu página web sea todo un éxito y pueda competir en el mercado internacional tienes que tener en cuenta los siguientes aspectos:

  1. Investigar a qué mercados te vas a dirigir.
  2. Analizar si tu agencia de viajes online o central de reservas está preparada para cumplir con las expectativas de estos nuevos clientes internacionales.
  3. Establecer una estrategia para atenderlos. No dejar nada a la improvisación.
  4. Tener un producto diferenciado y único que pueda atraer a estos clientes
  5. No olvides nunca hacer tu página responsive y analiza el consumo del teléfono móvil en el país que quieres captar. No olvides que según las últimas cifras un cincuenta por ciento realiza ya las búsquedas por Internet a través de un Smartphone.
  6. Y tampoco olvides medir el retorno de tu inversión.

Análisis del mercado donde te quieres introducir

Para optimizar tu sitio web de manera efectiva debes saber en primer lugar a qué mercado te estás dirigiendo. Para hacer tu negocio online relevante para los clientes internacionales tienes que empezar por investigar y entender las necesidades de los mercados que estás intentando alcanzar y tienes que estar muy pendiente de las tendencias de esos mercados teniendo en cuenta los países o las culturas.

La traducción de tu sitio web ha de iniciarse irremediablemente con una inversión para llevar a cabo una investigación de calidad. No estaría de más que esta investigación incluyera entrevistas personalizadas. Por ejemplo, deberías saber si los turistas coreanos están más interesados en la gastronomía española o en las rutas culturales o en los destinos de sol y playa. Tampoco está de más que te apoyes en los socios que trabajan sobre el terreno, para conocer en profundidad en qué producto están más interesados los turistas internacionales.

Un punto muy importante a la hora de traducir tu web para conquistar mercados internacionales es adaptar el contenido y preguntarse si el contenido que estás realizando es relevante y útil para este turista.

El sistema de reservas Dispongo te ofrece la posibilidad de tener tu web en diferentes idiomas, personalizar cada uno de ellos con diferente contenido e imágenes, e incluso que cuando un cliente reserva por ejemplo en inglés, el mail que le llega es en inglés, con confirmación y bono adjunto en pdf y en inglés, ejemplo de la potencia del software de reservas Dispongo para agencias de viajes, receptivos y prestatarios de servicios turísticos como visitas guiadas, excursiones con diferentes puntos de salida, venta de entradas para museos, salas de espectáculos, etc. Dispongo centraliza todas tus reservas en un único sistema: las manuales, las que vendes por la web B2B, la web B2C, venta por XML, etc

¿Estás pensando en iniciar la traducción de la página web de tu agencia de viajes online o central de reservas para conquistar el mercado internacional? ¿Te han parecido útiles estos consejos? Nos gustaría conocer vuestras opiniones 

Comentarios:

    Deja una respuesta

    Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

    Entradas recientes de Doblemente

    Dispongo está soportado por Doblemente S.L. y es compatible con las siguientes ediciones de Windows 10: Windows 10 Pro, Windows 10 Home, Windows 10 Education y Windows 10 Enterprise.